International

Un projet web pensé pour l'international.

Multilingue dès la conception, adapté aux réalités locales de chaque marché, mené à distance avec des clients partout dans le monde.

FrançaisEnglishEspañol + autres langues sur demande
Mon approche

Comment je mène un projet à l'international

Quatre principes simples, appliqués à chaque projet multilingue.

Multilingue dès la conception

Le multilingue n'est pas une couche collée après coup. Le site est structuré pour ça dès le départ — architecture i18n native, bascule de langue instantanée, référencement propre dans chaque langue.

FR / EN / ES en natif

Le français, l'anglais et l'espagnol, je les maîtrise et je rédige directement dedans. Le contenu sonne juste, sans l'effet « traduction automatique ».

Autres langues : traduction révisée

Pour les langues hors FR/EN/ES, traduction assistée par IA, puis révision par un locuteur natif lorsque le ton et la nuance comptent. Vous gardez la maîtrise du résultat final.

Travail à distance, tous fuseaux

Le travail à distance est la norme, pas l'exception. Je collabore avec des clients sur plusieurs continents, en m'adaptant aux décalages horaires et aux modes d'échange de chacun.

Plus que traduire

Un bon site international s'adapte, il ne traduit pas seulement

Traduire les mots ne suffit pas. Un site qui fonctionne sur un marché épouse ses habitudes réelles : moyens de paiement, devises, formats, canaux de contact, attentes culturelles.

Moyens de paiement et devises locaux — carte, mobile, espèces : ce que la clientèle utilise vraiment.
Formats et conventions — dates, nombres, adresses, sens de lecture adaptés à chaque région.
Canaux de contact adaptés — WhatsApp, formulaire, messagerie : le canal attendu localement.
Conformité réglementaire locale — règles de chaque marché prises en compte dès la conception.
Exemple concret · Pérou

mamajuliatienda.com

Pour cette boutique au Pérou, le parcours d'achat passe par WhatsApp, et le paiement par Yape ou en espèces — pas par une carte bancaire. Parce que c'est ainsi que la clientèle locale fonctionne. Adapter, c'est d'abord comprendre le terrain.

La preuve par les projets

Des projets internationaux, déjà en ligne

mamajuliatienda.com
Pérou · Bilingue ES / EN

mamajuliatienda.com

Site vitrine bilingue et boutique par WhatsApp pour une commerçante d'Andahuaylas, calibrée sur les habitudes locales.

Lire l'étude de cas →
TAHARA International Music
Plateforme · 11 langues

TAHARA International Music

Plateforme web internationale multilingue, avec espace intranet et tableau de bord d'administration, sur architecture serverless.

Voir dans les réalisations →

Un projet à dimension internationale ?

Plusieurs marchés, plusieurs langues, des clients à l'étranger : présentez-moi votre projet, je vous dirai concrètement comment le construire. Premier échange gratuit.

Parlons de votre projet